What a delight last week to discover one of my poems translated into Gujarati by Dr. Vivek Tailor. Here’s the translation, along with a link to Dr. Tailor’s site, which includes both the poem in its original English version and Dr. Tailor’s wonderful comments:
કેમકે એનું શરીર ગુફા ભીતરનો શિયાળો છે
કેમકે કોઈકે ત્યાં આગ સળગાવી
અને હોલવવાનું ભૂલી ગયું છે
કેમકે નિદ્રાકાળ એક કિલ્લો છે
જે તેણી પોતાની ભીતર બાંધી રહી છે-
ખાઈ,
જાળીબંધ દરવાજા
અને ધુમ્મસભરી બાલ્દીઓથી
કેમકે જ્યારે તમે જતી કરો છો
લગામ
ઘોડાઓ
ગબડી પડે છે કરાડ પરથી અને
પતંગિયામાં પરિવર્તિત થાય છે
તળિયે પછડાતાં પહેલાં
કેમકે એમની ખરીઓ મધરાત્રિના લિસોટા છોડી જાય છે
આકાશમાં
કેમકે ઠાંસી ભરેલાં સસલાંઓ
રહસ્યો ગોપવી રાખવા માટે બહેતર છે
અટકાવી રાખતા હાથ કરતાં
કેમકે જ્યારે દુનિયા
એની ભીતર ઘુસાડી દેવાય છે
એ કેગલ બૉલની જેમ
એને ચુસ્ત પકડી રાખે છે
અને વિસ્મિત થાય છે
એ સંઘર્ષથી
જે એટલસે કરવો પડ્યો હતો
આવડી નાનકડી ચીજ
પીઠ પર ઊંચકવામાં
– મેલિસા સ્ટડાર્ડ
(અનુ. વિવેક મનહર ટેલર)
Wow..!! What a imaginations by writer..very well translated by.. Vivek sir..!
Heart touching
Really touched my heart
Liked the translation and words.. deep meaning
It’s a moment of sheer pride and pleasure for me to be a part of your website. And one of my favourite snap of mine! Wow! That’s what I call double bonanza !!
Thanks, Melissa…
Vivek Tailor
Dear Melissa Studdard,
I enjoyed your poetry in English and Gujrati, thanks to a superb translation by Dr. Vivek Tailor! It is beautifully written and translated.
-Tasneem
Congratulations Vivek, I am so glad Melissa posted the entire Gujarati translation with Gujarati characters here. It’s a proud moment for all Gujarati people.
A heart-touching poem and even the translation too is too good giving due justice to each and every words.
One may easily witness that emotions and feelings are far beyond the bondages of countries and/or times.
Neha
It’s a moment of pride and pleasure to see our gujarati poetry on such esteemed website. Congratulations Vivek!
Melissa, it’s great knowing you and your work.This particular poem though talks of deep rooted pain but there is lot of strength , strength to hold on , a fighter spirit and optimism , that’s what I love about it.
This is a moment of pride and pleasure to
See our gujarati poetry on such an esteemed website, Congratulations, Vivek!
Melissa, it’s great to know about you and your work. In this particular poem though there is deep rooted pain and struggle , there is also strength, strength to hold on, a fighter spirit and optimism, that’s what I love about this.
Very nice original poem and very nice translation.
thanks to vivek sir for providing beautiful translation of heart touching poem…..
Deepest gratitude to all of you for the wonderful, insightful comments. It’s a huge treat to see all of this feedback!